Picus the Thief, translated by Robin Bennett, is an original book that takes several traditional storytelling motifs and gives them new life through multiple reimaginings of legends and traditions.
Think of it as fairyland meets Camelot meets Dracula. It’s a little of all of those, and yet not strictly tied to any of them.
The title character, Picus, is a vampire, but he’s not your typical vampire—although there is a reference to Dracula as a sort of vampire ancestor—but that’s rather anachronistic—in fact a lot of things about this book are anachronistic. In any case, Picus is not only a vampire but he has fairy-like or, more properly, dragonfly-like wings. He is about the size of your forefinger, and as one of the human characters says when he meets Picus, to Picus’ displeasure, he’s kind of like a mosquito—he can fly and he sucks blood.
Picus is far from a scary vampire. One of his bites probably doesn’t hurt much more than that of a mosquito, so he’s not a bad guy. That said, vampires do think well of themselves; there’s plenty of vampire superiority in this book—a tone that vampires are better than humans—although I’m not sure that that isn’t all vampire propaganda.
To understand why it might be termed propaganda, we have to look at the book’s authorship. It is actually the first book in the Small Vampires series, which will provide a history of the vampires. The book was allegedly discovered in manuscript form in a curious way by Robin Bennett, who explains in the introduction how the strange book in an unfamiliar language eventually came into his hands. After some difficulty he managed to translate it. In short, he learned it was written by vampires, so obviously they will portray themselves in the best light. He also learned that there were people in the world who might be willing to harm him to get their hands on the book, and so he decided to publish it so there would be no one copy that could be stolen from him. All of this is explained in a very engaging way that made me realize that here was the typical eighteenth century Gothic novel technique of the mysterious discovered manuscript, but at the same time, it was written in a fun way that made me feel more like I was entering a playful and mysterious world akin to Narnia or Neverland.
And then the story starts and we are introduced to Picus. It is the year 266 A.D. we are told, which is rather odd and why I say the book is anachronistic since Dracula (if he was first the historical Vlad Tepes) lived in the fifteenth century, and eventually, Picus goes to Angleland at the time soon after the Romans have left—they wouldn’t leave in reality until about 410 A.D. and there were certainly no Angles in England at that time (but this is Angleland not really England). In short, Bennett, whom I suspect is the author despite his claims to being the translator, is writing pseudo-history and consequently everything in this book is “pseudo”—pseudo-vampires and pseudo-Arthurian legend especially.
Despite the vampires’ belief that they are superior to their cousins the Faies (fairies) and to the humans (who may have some distant relationship to both of these more supernatural beings, though the humans are magic-less), the vampires have some issues of their own. At least Picus does. He grew up in a dysfunctional home in which he was asked to murder his Sanguine—a wingless being the vampires have bred as servants and to feed upon. Picus’ refusal to kill his Sanguine led to his flight from home and his mother’s anger. Talk about dysfunction. Before the book ends, this mixed up family turns out to be more like Hamlet’s family than that from any happy fairy tale—come to think of it, most fairy tales do feature dysfunctional families—think of all those evil stepmothers.
Anyway, Picus makes his living as a thief, and we follow him from one theft to another until he finds himself being commissioned to enter the human world and steal the sword Exkylipr, which was forged in the belly of the Chalice and is one of the seven treasures. (Think Excalibur and Merlin collecting the Thirteen Treasures of Britain.) The humans were given the sword many years before, but now the vampires want it back, so Picus is sent to retrieve it. He ends up going to Camelon Castle, but he doesn’t meet any Arthur there. (There is an Art in the book, but he’s a vampire and runs a pawn shop—nothing kingly about him.) Instead, Picus meets an Ambrosias (no uncle to King Arthur but an old lady and the court physician). She is wise enough to know his purpose and eventually befriends him.
I won’t say more because I don’t want to give away the whole plot, but don’t look for an Arthur-Guinevere-Lancelot love triangle in this book, and don’t look for your typical vampires, even though these vampires do have roots in Transylvania and the Carpathians.
Rather, expect a highly original take on old legends that is playful yet not lacking in adventure or even violence. There’s a feel of almost Irish leprechaun trickery here, a dash of Shakespearean revenge tragedy, and some beautiful prose worthy of Hans Christian Andersen. There’s plenty of whimsical creatures, complete with a glossary of them, an essay explaining magic in the vampires’ world, and even plenty of humor. For example, one of the funniest passages for me was “Gargoyles were also generally accepted to be the most nosey, pernickety, prissy and prying species on the planet after cleaning ladies….”
This is not a book for the die-hard Arthurian fan who likes depictions of the historical King Arthur. It’s more for fans who enjoyed the BBC’s Merlin. It’s also not for lovers of dark Gothic lore with all its angst or even the Twilight crowd—I think you’d be more likely a fan of The Addams Family or Young Frankenstein if you like this book—or maybe The Princess Bride. If you love fairies, I also think you’ll love these vampires, but perhaps not the fairies in the book—Queen Mab is about as awful as they come with her necklace made out of male vampire teeth, which has led to her nickname “The Tooth Fairy.” Actually, I loved hating her.
So it’s a little of everything—a little grotesque, a little funny, a little magical, and a little traditional. Plus, it’s a beautifully-designed book—the cover looks like a true lost manuscript or the kinds of books produced at the turn of the last century, and there are illustrations for each chapter, not of the characters, but of flowers and dragonflies that give it the feel of Victorian fairy tale books. I imagine many young adult readers will enjoy it, but adults may also feel here is some of the magic of childhood they knew that hasn’t been lost but only needs to be found again.
You can find out more about the “translator” Robin Bennett and the future books in this series at www.SmallVampires.com
Tyler Tichelaar, Ph.D., is the author of The Children of Arthur series, which includes the novels Arthur’s Legacy, Melusine’s Gift, Ogier’s Prayer, and the upcoming Lilith’s Love and Arthur’s Bosom. He has also written the nonfiction scholarly works King Arthur’s Children: A Study in Fiction and Tradition and The Gothic Wanderer: From Transgression to Redemption. You can learn more about him at www.ChildrenofArthur.com.